الواقعة (Al-Waqi'ah)

নিশ্চিত ঘটনা • 96 Verses

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

Verse 1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Translation:

যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে

Verse 2

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

Translation:

যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই।

Verse 3

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

Translation:

এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে।

Verse 4

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

Translation:

যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী।

Verse 5

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

Translation:

এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।

Verse 6

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

Translation:

অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা।

Verse 7

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

Translation:

এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।

Verse 8

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Translation:

যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা।

Verse 9

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Translation:

এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা।

Verse 10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

Translation:

অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই।

Verse 11

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Translation:

তারাই নৈকট্যশীল

Verse 12

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Translation:

অবদানের উদ্যানসমূহে

Verse 13

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Translation:

তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।

Verse 14

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Translation:

এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে।

Verse 15

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

Translation:

স্বর্ণ খচিত সিংহাসন।

Verse 16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

Translation:

তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে।

Verse 17

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Translation:

তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা।

Verse 18

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

Translation:

পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে

Verse 19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Translation:

যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না।

Verse 20

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Translation:

আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে

Verse 21

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

Translation:

এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে।

Verse 22

وَحُورٌ عِينٞ

Translation:

তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ

Verse 23

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

Translation:

আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়

Verse 24

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Translation:

তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ।

Verse 25

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Translation:

তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না।

Verse 26

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

Translation:

কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম।

Verse 27

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Translation:

যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান।

Verse 28

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Translation:

তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে।

Verse 29

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

Translation:

এবং কাঁদি কাঁদি কলায়

Verse 30

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

Translation:

এবং দীর্ঘ ছায়ায়।

Verse 31

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

Translation:

এবং প্রবাহিত পানিতে

Verse 32

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

Translation:

ও প্রচুর ফল-মূলে

Verse 33

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

Translation:

যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়

Verse 34

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

Translation:

আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়।

Verse 35

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Translation:

আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।

Verse 36

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Translation:

অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী।

Verse 37

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

Translation:

কামিনী, সমবয়স্কা।

Verse 38

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Translation:

ডান দিকের লোকদের জন্যে।

Verse 39

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Translation:

তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।

Verse 40

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Translation:

এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে।

Verse 41

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Translation:

বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা।

Verse 42

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Translation:

তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে

Verse 43

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

Translation:

এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়।

Verse 44

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Translation:

যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়।

Verse 45

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Translation:

তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল।

Verse 46

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Translation:

তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত।

Verse 47

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Translation:

তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব

Verse 48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Translation:

এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও

Verse 49

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Translation:

বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ

Verse 50

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Translation:

সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে।

Verse 51

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Translation:

অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ।

Verse 52

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

Translation:

তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে

Verse 53

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

Translation:

অতঃপর তা দ্বারা উদর পূর্ণ করবে

Verse 54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Translation:

অতঃপর তার উপর পান করবে উত্তপ্ত পানি।

Verse 55

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

Translation:

পান করবে পিপাসিত উটের ন্যায়।

Verse 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Translation:

কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।

Verse 57

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Translation:

আমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর না।

Verse 58

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Translation:

তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের বীর্যপাত সম্পর্কে।

Verse 59

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Translation:

তোমরা তাকে সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি

Verse 60

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Translation:

আমি তোমাদের মৃত্যুকাল নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই।

Verse 61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Translation:

এ ব্যাপারে যে, তোমাদের পরিবর্তে তোমাদের মত লোককে নিয়ে আসি এবং তোমাদেরকে এমন করে দেই, যা তোমরা জান না।

Verse 62

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Translation:

তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন

Verse 63

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

Translation:

তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি

Verse 64

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

Translation:

তোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী

Verse 65

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Translation:

আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি, অতঃপর হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট।

Verse 66

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

Translation:

বলবেঃ আমরা তো ঋণের চাপে পড়ে গেলাম

Verse 67

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Translation:

বরং আমরা হূত সর্বস্ব হয়ে পড়লাম।

Verse 68

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Translation:

তোমরা যে পানি পান কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি

Verse 69

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Translation:

তোমরা তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন, না আমি বর্ষন করি

Verse 70

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Translation:

আমি ইচ্ছা করলে তাকে লোনা করে দিতে পারি, অতঃপর তোমরা কেন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না

Verse 71

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Translation:

তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি

Verse 72

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Translation:

তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ, না আমি সৃষ্টি করেছি

Verse 73

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Translation:

আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী।

Verse 74

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Translation:

অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।

Verse 75

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Translation:

অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি

Verse 76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

Translation:

নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে।

Verse 77

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

Translation:

নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন

Verse 78

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

Translation:

যা আছে এক গোপন কিতাবে

Verse 79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

Translation:

যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে না।

Verse 80

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Translation:

এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।

Verse 81

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

Translation:

তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে

Verse 82

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

Translation:

এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে

Verse 83

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Translation:

অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়।

Verse 84

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

Translation:

এবং তোমরা তাকিয়ে থাক

Verse 85

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

Translation:

তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না।

Verse 86

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

Translation:

যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়

Verse 87

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Translation:

তবে তোমরা এই আত্মাকে ফিরাও না কেন, যদি তোমরা সত্যবাদী হও

Verse 88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Translation:

যদি সে নৈকট্যশীলদের একজন হয়

Verse 89

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

Translation:

তবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান।

Verse 90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Translation:

আর যদি সে ডান পার্শ্বস্থদের একজন হয়

Verse 91

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Translation:

তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম।

Verse 92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Translation:

আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়

Verse 93

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

Translation:

তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা।

Verse 94

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

Translation:

এবং সে নিক্ষিপ্ত হবে অগ্নিতে।

Verse 95

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Translation:

এটা ধ্রুব সত্য।

Verse 96

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Translation:

অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।

Quran-Hadith

Quran-Hadith

Islamic Knowledge Platform

© 2024 Mohammad Ismail Emon. All rights reserved.Made with for the Ummah